Monday, December 6, 2010

Interlude: I'm not sure I want to order that...

Lots of things are lost in translation. It's always a treat when a restaurant in Japan has an English menu - mostly because you have a much better idea of what you're ordering. But menus can also be a huge source of amusement. I'm sure the same thing would happen if non-native Japanese speakers tried to translate Japanese to English, but it's good for a laugh. Some examples that we found:

Popcone? What's that?

French and Japanese, but no English. We ate at a French crepe place in Tokyo where they spoke French to us.

Mmmm... guts!!!!

I don't even know what the first one is supposed to be. All I know is I'm definitely not ordering it.

Ok, so under the Fried food section, we have "fried food." I was tempted just to see what it was, but I'll skip the "fried gristle."

Clown royal. Entertaining drunks since 1870.

2 comments:

  1. My favorite Engrish in Japan was a sign that read "Sluts" with an arrow pointing left. Turned out they meant a casino. :)

    ReplyDelete
  2. That's a great Engrish sign! We saw some good signs as well - I'll post those as some point :)

    ReplyDelete